Ukitaka uvunguni sharti uiname
If you want something underneath [the bed] you must bend down
Mulla [Nasreddin] had lost his ring in the living room. He searched for it for a while, but since he could not find it, he went out into the yard and began to look there. His wife, who saw what he was doing, asked: “Mulla, you lost your ring in the room, why are you looking for it in the yard?” Mulla stroked his beard and said: “The room is too dark and I can’t see very well. I came out to the courtyard to look for my ring because there is much more light out here.”
- Retold by Houman Farzad, Translated from Persian by Diane L. Wilcox (1989)
[A police officer encountered a man groping about on his hands and knees]
“I lost a $2 bill down on Atlantic avenue,” said the man. “What’s that?” asked the puzzled officer. “You lost a $2 bill on Atlantic avenue? Then why are you hunting around here in Copley square?” “Because,” said the man as he turned away and continued his hunt on his hands and knees, “the light’s better up here.”
Mtaka cha mvunguni sharti ainame
One who wants something underneath [the bed] must stoop
1989, Classic Tales of Mulla Nasreddin, Retold by Houman Farzad, Translated from Persian by Diane L. Wilcox, Looking for the Missing Ring, Quote Page 26, Mazda Publishers, Costa Mesa, California. (Verified with scans by Quote Investigator; thanks to Stephen Goranson and Duke University library system)
1924 May 24, Boston Herald, Whiting’s Column: Tammany Has Learned That This Is No Time for Political Bosses, Quote Page
2, Column 1, Boston, Massachusetts.
[M]tu hawezi kupata uzoefu wa mambo yote yahusuyo maisha kutoka kwa wazazi wake: lazima awe tayari kufunzwa na ulimwengu, yaani kujifunza kutoka kwa wengine zaidi ya baba na mama yake.
na Nankya Sauda 🇺🇬 Shindano la Insha ya Methali 🏆 Mshindi wa Kwanza 🥇
"Maisha tulivu ya upweke yasiobadilikaa huchochea akili na fikra bunifu."
"Maji hutulia pale ambapo mto una kina kirefu."
A penny spar'd is twice got.
- Outlandish Proverbs by George Herbert (1640)
Necessary Hints to Those That Would Be Rich
The use of money is all the advantage there is in having money. For six pounds a year [interest] you may have the use of one hundred pounds [a loan], provided you are a man of known prudence and honesty.
He that spends a groat [4 pence] a day idly spends idly above six pounds a year, which is the price for the use of one hundred pounds.
He that wastes idly a groat's [4 pence] worth of his time per day, one day with another, wastes the privilege of using one hundred pounds each day.
He that idly loses five shillings' worth of time loses five shillings, and might as prudently throw five shillings into the sea.
He that loses five shillings not only loses that sum, but all the advantage that might be made by turning it in dealing, which by the time that a young man becomes old will amount to a considerable sum of money.
Again, he that sells upon credit asks a price for what he sells equivalent to the principal and interest of his money for the time he is to be kept out of it, therefore, he that buys upon credit pays interest for what he buys, and he that pays ready money might let that money out to use, so that he that possesses anything he has bought pays interest for the use of it.
Yet in buying goods it is best to pay ready money, because he that sells upon credit expects to lose five per cent by bad debts; therefore he charges on all he sells upon credit an advance that shall make up that deficiency. Those who pay for what they buy upon credit pay their share of this advance. He that pays ready money escapes, or may escape, that charge.
"A penny saved is twopence clear;
A pin a day's a groat a year."
Ukitaka kwenda haraka, nenda peke yako, ukitaka kwenda mbali, nenda na wenzako
Rome ne fu[t] pas faite toute en un jour
Kutoka kitabu cha Li Proverbe au Vilain kilichochapishwa takriban mwaka wa 1190
Kifaransa cha kisasa: Rome ne s'est pas faite en un jour
Maana yake: Roma haikujengwa kwa siku moja
冰凍三尺,非一日之寒
Mita ya barafu sio kwa sababu ya siku moja ya baridi
Chan ann leis a’ chiad bhuille a thuiteas a’ chraobh
Sio pigo la kwanza linaloangusha mti
Picha: Shukran kwa Zamani Project waliounda ziara ya mtandaoni ya Kilwa Kisiwani!