Chose promise, chose due
A thing promised is a thing owed.
Долг платежом красен, а займы отдачею.
The beauty of a debt is its payment
Alternative translation: A debt is beautiful when it is paid off, and loans when repaid.
Pacta sunt servanda
Agreements must be kept (an important principle of international law)
口說無憑
Spoken words are no guarantee.
Your word is your bond
'Who chooseth me shall gain what many men desire;'
'Who chooseth me shall get as much as he deserves;'
'Who chooseth me must give and hazard all he hath.'
'Who chooseth me must give and hazard all he hath.'
'Who chooseth me shall get as much as he deserves.'
'Who chooseth me shall gain what many men desire.'
All that glitters is not gold;
Often have you heard that told:
Many a man his life hath sold
But my outside to behold:
Gilded tombs do worms enfold.
Had you been as wise as bold,
Young in limbs, in judgment old,
Your answer had not been inscroll'd:
Fare you well; your suit is cold.
You can sail in a ship by yourself,
Take a nap or a nip by yourself.
You can get into debt on your own.
There are lots of things that you can do alone.
But it takes two to tango, two to tango...
ايد لوحدها ماتسقفش
One hand can't clap
Bila mtu wa pili ugomvi hauanzi
Without a second person a quarrel cannot start
Kidole kimoja hakiuwi chawa
One finger doesn't kill a louse
Ukitaka uvunguni sharti uiname
If you want something underneath [the bed] you must bend down
Mulla [Nasreddin] had lost his ring in the living room. He searched for it for a while, but since he could not find it, he went out into the yard and began to look there. His wife, who saw what he was doing, asked: “Mulla, you lost your ring in the room, why are you looking for it in the yard?” Mulla stroked his beard and said: “The room is too dark and I can’t see very well. I came out to the courtyard to look for my ring because there is much more light out here.”
- Retold by Houman Farzad, Translated from Persian by Diane L. Wilcox (1989)
[A police officer encountered a man groping about on his hands and knees]
“I lost a $2 bill down on Atlantic avenue,” said the man. “What’s that?” asked the puzzled officer. “You lost a $2 bill on Atlantic avenue? Then why are you hunting around here in Copley square?” “Because,” said the man as he turned away and continued his hunt on his hands and knees, “the light’s better up here.”
This picture was created using AI. What do you think?
Bado tunayo hukumu hapa (duniani);
Tunafundisha tu umwagaji damu, ambayo, ukifundishwa, hurudi
ili lipiza kisasi na kumtesa mvumbuzi: mkono wa haki
huweka viungo vya kikombe chetu cha sumu
Kwa midomo yetu wenyewe. ( Makbeth Act I, Scene 7 )
Chochote apandacho mtu, ndicho atakachovuna ( Wagalatia 6:7 )
善有善報,惡有惡報
Wema hulipwa kwa wema, na ubaya kwa ubaya.
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus
Unacholia msituni, kitasikika tena